JAPANTIMES 3月20日の記事より
Akira Sawaki was just another high school student when he joined Aum Shinrikyo in the winter of 1991, believing the world was full of corruption and wanting to be the one to change it.
【語句】just another:極普通の、ありきたりの、corruption:腐敗、堕落
沢木晃は1991年の冬、オウム真理教に入会した時、ごく普通の高校生であったが、この世界は堕落していると信じていて、何とかしてこの世界を変えたいと考えていた。
Aum had things he was looking for in a world of uncertainty; a clear view of the future and a sense that he could save the world, said Sawaki, a name he uses on the Internet.
この不確かな世界において、オウムは沢木が探し求めていたものを持っていた。将来についての明確な見解と彼がこの世界を救済することができるという感覚である。このように沢木は語るが、この沢木という名前はインターネット上で使う名前、つまりHNである。
The cult busied him with a tight schedule, fed him little and prohibited him from reading newspapers and watching television because they often told ill of Aum, he said."We were told to abandon the individual and put priority on the group," Sawaki said.
【語句】tell ill of・・・:敵意を以て・・・を語る
オウムは沢木を厳格なスケジュールで休息を与えず、少しの量の食事しか与えず、オウムのことをしばしば敵意を以て否定的に語る新聞を読むことやテレビを見ることを禁じていた、と沢木は語る。「僕らは個人のことは放棄して、常にオウムのことを優先的に考えて行動するように言われていました。」
During Aum's heyday in 1994, when the cult lynched and attacked their "enemies" with nerve gas, he said he was absorbed in the cult and went to its facilities almost every day.
【語句】heyday:最盛期
1994年のオウム最盛期の時、オウムはリンチしたり、彼らの「敵」を神経ガスで攻撃していりしていたが、沢木はオウムにどっぷりとのめり込み、毎日道場へ通っていたと語る。
Considering the hold Aum had upon Sawaki, it was remarkable that he was able to leave the cult.
【語句】have a hold on(upon,over) a person:人を支配する力がある
オウムの沢木に対する支配力を考えると、沢木がオウムを脱会できたのは驚くべきことではある。
For about a year after he left Aum in April 1997, Sawaki kept to himself. He suffered from the realization that what he had believed to be right was, in fact, drenched in wrongs,including murder, kidnapping, unlawful confinement and fraud.
【語句】keep to oneself:人と交わらずにひとりでいる drench:・・・をずぶぬれにする、・・・で覆う
confinement:監禁 fraud:詐欺
1997年の4月にオウムを脱会して以来、約一年の間、沢木は誰とも交わらずに一人でいた。彼は、オウムは真理の団体であり、悪いことはするはずがないと信じていたが、実際は、殺人や誘拐や、不法な監禁や詐欺などに教団が関わっていたと知ったときの衝撃は大きく、ずっと悩んでいた。
"I was at a loss about what to do and suffered from an identity breakdown," he said.
【語句】breakdown:故障、崩壊、衰弱
「僕は何をしてよいか分からず、途方に暮れていて、アイデンティティーの崩壊に見舞われていました。」と沢木は語る。
He was able to talk about his experiences after joining a support group consisting of former cult members.
沢木はオウムの元信者からなる支援団体に参加してはじめて、彼の経験を語ることが出来た。
Many people who have left the cult, such as Sawaki, say they still suffer aftereffects of the mind control that was imposed on them.
【語句】aftereffect:後遺症 impose:課する、押しつける、強いる
沢木のように多くの人間がオウムを脱会したが、彼らはいまだに彼らにかけられたマインドコントロールの後遺症に悩んでいると語っている。
Mind control has been a buzz phrase in Japan in recent years, but most people are unaware of its mechanism, said Shingo Takahashi, head of the Japan De-cult Council.
【語句】buzz phrase:人の注意を引くような、専門的なひびきの流行語
マインドコントロールという言葉は、最近の日本では、ちょっとした流行語になったが、ほとんどの人は、そのメカニズムについて無知だと、日本脱カルト協会の会長である高橋伸吾は言う。
People's ignorance, especially those who might contact former cult members, can be counterproductive, said Takahashi, who is also a professor of psychiatry at Toho University. "It's like falling in love with someone. Once you lose that love, you are in despair."
【語句】counterproductive逆効果 despair:絶望
人々の、特に元カルトメンバーと接触する可能性のある人のマインドコントロールについての無知は逆効果になると、東邦大学の精神医学教授の高橋は警告している。「マインドコントロールというのは誰かと恋いに落ちるようなものなんです。いったんその愛を失うと、人間は絶望的になるものです。」
One time, according to a JDCC report, investigators tried to force an Aum member to step on a picture of cult founder Shoko Asahara during an interrogation but only ended up strengthening the cultist's faith.
【語句】investigator:調査官 interrogation:尋問、取り調べ
JDCCリポートによると、あるとき、犯罪調査官は取り調べにおいてオウム信者に、麻原教祖の絵を踏むように強制したが、結果として信者の信仰心を強めただけに終わったそうだ。
Another time, officials at a child guidance clinic allowed a cult member -- a parent -- to meet with the person's child, leaving the two together in a room. The child later returned to Aum to live with the cultist.
また他の時には。児童相談所の職員は子供の両親の一人に子供と面会させ、二人きりにならせたが、後に子供は信者と一緒に暮らすためにオウムに戻ってしまった。
The council submitted the report to the government in February, asking it to make a booklet explaining disruptive cults and the basic mechanism of mind control, and to distribute it to government officials, investigative authorities and parents of cultists.
【語句】booklet:小冊子、disruptive:破壊的 distribute:配布する、分配する
JDCCは今年の2月、政府に、破壊的カルトやマインドコントロールの基本的メカニズムを解説する小冊子を作成し、それを政府職員や調査当局、そしてカルトのメンバーの親に配布するように要請するレポートを送った。
Mind control is a way of manipulating a person's thinking without the target being awarethis is happening, according to the book "Combatting Cult Mind Control" by Steven Hassan, a former member of the Unification Church.
【語句】manipulate:操作する、操る without
the target being aware this is happening:
この箇所はちょっとややこしいところですが、じっくりと理論的に考えれば意味が分かると思います。the targetといのは、この場合は、操られている人ということになります。この目標物が自分が操られていることも気がつかずにいる状態、というのがこの箇所の意味です。beingというing形に注意しましょう。”I couldn't do it without her helping me.”この文章は、「彼女が手伝ってくれなかったらそれをすることはできないだろう」、という意味になります(小学館の英和辞典例文)。解説はこれぐらいにして、訳しますが・・・、
マインドコントロールというのは、操られている本人が操られていることに気がつくことなく、その人間の思考を操作する方法である、と元統一協会会員であり、「マインドコントロールの恐怖」の著者スティーブン・ハッサンは定義する。
The decision to believe in the cult comes after the target of mind control is deprived of the ability to make a rational judgment, Hassan wrote.
カルトを信じる決断は、マインドコントロールのターゲット(標的)が合理的な判断をする能力を奪われた後に、なされる、とハッサンは著書に書いている。
But in the case of Aum, it is more difficult to escape from its mind control because the cult used drugs such as LSD to enable followers to experience" spiritual phenomena," said Taro Takimoto, a Yokohama lawyer who has helped former members return to society.
しかし、オウムのケースの場合は、マインドコントロールから解放されるのは他のカルトより難しくなる。何故なら、オウムはLSDのような薬物を使い、信者に「霊的現象(神秘体験か?)」を体験させることが出来るからだ、とオウムの脱会信者が社会復帰するのを助けている横浜の弁護士である滝本太郎は言う。
He added that Aum strikes terror into the hearts of its members by providing a vivid image of hell that makes it difficult for them to leave the cult.
また滝本は次のことを付け加えている。「オウムは信者の心に、鮮烈強烈な地獄のイメージを植え付けることにより、恐怖を叩き込み、それによって信者がカルトから脱会することを困難にしている。」
Hiroyuki Nagaoka, chairman of a group of relatives of Aum members, said he believes that if the parents of cultists are determined to make whatever sacrifice it takes to bring back their child, they will always succeed.
オウム信者の「家族の会」会長である永岡弘行は次のように語る。「私は信者の親たちがどのような犠牲を払っても自分たちの子供は取り返すのだと決意すれば、必ず取り戻すことが出来ると信じている。」
Nagaoka, whose son was an Aum member, went to the cult's seminars and meetings in a bid to create a line of communication with his son.
【語句】in a bid to・・・:・・・しようと努力する
永岡の息子はオウムの信者だったが、自分の息子とのコミュニケーションの機会を作るために、オウムが開催するセミナーや集会に出かけた。
"I even called Asahara 'Asahara-san' so that my son would at least listen to what I was saying," Nagaoka recalled. "His eyes sparkled when I said it."
【語句】sparkle:輝く、火花を発する
「私は麻原のことを”麻原さん”と呼んでいましたが、息子が少なくとも私の言うことを聞いてほしいと願っていたからです。そう呼んだとき、息子は目を、驚きのあまり、ぱちくりさせていました。」と永岡は以前のことを振り返る。
Nagaoka also went to Tibet with his son to ask a close aide to the Dalai Lama -- the exiled Tibetan spiritual and political leader -- if he really acknowledged that Asahara had achieved the final stage of emancipation or reached a stage of nirvana, as the cult leader had claimed. But the Dalai Lama had said no such thing.
【語句】emancipation:解放、解脱(ダライラマ法王の著書の中では、"liberation"を使っている)
永岡はまた、息子と一緒にチベット(ダラムサーラでは?)へ行き、ダライラマ--亡命しているチベットの精神的、政治的指導者)--の側近に、ダライラマは本当に麻原は最終解脱を達成している、もしくはニルヴァーナのステージに到達していると、麻原が主張しているように、認めているのかと尋ねた。しかし、ダライラマはそういうことは言ったことはないと語った。
That was a turning point for Nagaoka's son.
この出来事が永岡の息子にとってターニングポイントとなった。
But there are some parents who break off relations with their children, making it all the more difficult for followers who no longer have faith in the cult to leave, because they have nowhere else to go, Nagaoka said.
【語句】break off:破棄する、打ち切る all the more:なおさら、かえって
しかし信者の親の中には、子供との関係を断ち切った人たちもいるので、もはや教団に信仰の無くなった信者は、どこにも出て行くところがないので、オウムを脱会することはより一層難しくなっていると永岡は語る。
Aum members must hand over their assets when they become resident followers, which also makes it difficult for them to strike out on their own, he said.
また永岡は次のようにもオウム信者の内面を分析する。「オウム信者は出家信者となるとき、自分のすべての財産をオウムに差し出さなければならないので、これがまた、彼ら信者が自分の決断で行動を起こすことを難しくしている」
Although Aum members may leave, experts say it takes about the same amount of time as they spent in the cult to recover from the aftereffects of mind control.
専門家は次のように指摘している。「オウム信者が脱会しても、かれらが受けたマインドコントロールの後遺症から回復するためには、カルトで過ごした同じ時間の長さが必要だ。」
Even after they return to society, former cultists face another ordeal -- discrimination.
【語句】ordeal:厳しい試練
よしんば社会復帰を果たしたとしても、元信者はもう一つの厳しい試練、つまり、差別に直面する。
"Some are forced to quit their jobs after public security officials inform employers that they were members of Aum Shinrikyo," said lawyer Takimoto, who is also a JDCC member.
「元信者が社会復帰して仕事に就いていたとしても、公安調査庁の職員が雇用主に彼らは元オウム信者であると告げ口して、仕事を辞めざるを得なくなるケースもままある。」と、JDCCのメンバーでもある滝本弁護士は嘆いている。
He said that more than 10 former Aum members have separately discussed with him their experiences of discrimination.
オウム信者の10人以上が個々に滝本弁護士に彼らの差別の体験について語ったと滝本は語っている。
In another case, a former follower could not take a test to obtain a certain qualification after the organizer found out about the ex-cultist's previous life, Takimoto said.
【語句】organizer:主催者
他のケースでは、ある資格を得るための試験を、その試験の主催者に元信者であることがばれて受けられなくなった人間がいると滝本は語った。
Takimoto has called on the government to take steps so that firms will not discriminate against those who were once members of Aum.
滝本は政府に次のように呼び掛けてきた。「かつてオウムの信者であったとしても、会社がその人間に対する差別をしないようにするために、何か手だてを打ってくれないか」と。
At the same time, Takahashi pointed out that the government does not do enough to help former members return to society.
それと同時に、政府は元信者を社会に復帰させるために充分なことをやっていないと、精神科医の高橋は指摘する。
He suggested that the government establish a foundation that provides information on mind control and disruptive cults. Counselors should be made available so former followers can seek support, he said.
高橋は次のように提案している。「政府はマインドコントロールや破壊的カルトについての情報を提供する財団を作るべきだ。」 また、カウンセラーも、元信者が支援を求めることが出来るように、準備されなければならないと高橋は言う。
"With the new anti-Aum laws invoked against the cult, more members are expected to leave," Takahashi said. "It is about time the government took some steps and not leave the support in the hands of private support groups."
【語句】invoke:法律の条項などを発動する、行使する、
「新しい反オウムの法律がオウムに対して発動されたので、より多くの信者の脱会が期待されるが、政府が何らかの手段を講じて、脱会信者への支援を私的な支援団体の手に任せないようにする時だ。」と高橋は訴えている。
Laws went into effect in December to monitor the activities of Aum. They also allow trustees to seize the cult's assets to be used to compensate those victimized by crimes blamed on Aum.
【語句】trustee:他人の財産の受託者、被信託者、保管人、管財人
オウムの活動を監視するための法律が去年の12月から実施され出した。その法律は、管財人が、オウムの犯罪によって犠牲になった人たちに賠償するために使われるオウムの財産を差し押さえることも出来る。
Some observers say several hundred followers have left Aum since the law took effect.
あるオウムウォッチャーは、この新しい法律が実施されて以来、数百人の信者はオウムを去ったと言っている。
But Takahashi said the most important thing is to steer people away from disruptive cults.
しかし、高橋は、最も重要なことは、破壊的カルトから人々を遠ざけることだと語る。
The council made fliers and videos on mind control and cults and distributed them to schools across the country, hoping young people will be aware of the methods cults may use in a bid to draw them in.
【語句】flier:ビラ、ちらし draw in:人を・・・に引き込む、だます
JDCCはマインドコントロールやカルトに関するちらしやビデオを作りこれらを日本中の学校に配布し、カルトが若い人たちを引き込もうとする手法について認識し、若い人たちが騙されないようにと願っている。